close

If you can read this, thank a teacher. 真的!

 

來過民宿的一些房客,對我家女兒小胖妹能說一口台式國語頗感驚訝。小胖妹說中文有點ㄓㄔㄕ(ㄗㄘㄙ)分不清,不過,口說中文的程度和台灣土生土長的小朋友倒也相差無幾。只是,畢竟沒上過中文學校,今年九月都升上小二,中文一個字也認不得。

 

十月以後,sabimama終於下定決心,要教小胖妹寫中文字;就算每天只學一個字,一年後至少也能認得300多字,sabimama這樣盤算著。

 

小胖妹皮起來是任誰都罩不住的(可能要學校的老師才有辦法),要她這樣每天乖乖地寫上幾行字,就算不是 mission impossible 也算是 mission incredible。 sabimama往往要花費好大的心力與精力,才能讓她就範,把字寫完。

 

從教小胖妹寫中文字後,才發現要學能讀與寫上千個中文字,可不是件簡單的事;更不簡單的是以前那些把教我們教會的老師們,應該也是費了一番勁,才讓我們學會的吧。老師,您真的辛苦了!

 

小胖妹目前會寫和認的字大約是一百個字。sabimama沒有教她注音符號,而是從筆劃最少、最容易寫的字開始教起,慢慢地穿插一些兒歌裡面比較難的字。

 

因此,目前

 

“妹妹背著洋娃娃”這首兒歌,

約有百分之八十的字,是她會認、也會寫的。

 

“小羊兒快來

把大門打開

快快開開

媽媽回來

不開不開

我才不開

你不是我媽媽

不可以進來”

更是除了“進”外,她全都會寫、也會認。

 

她還是初學者,字跡乎大乎小、有點潦草,不免會有寫錯或是忘字的狀況。偶爾,她也會用自己學過的字造句。她學過的字有限,有時會出現這樣難以理解的造句。

 

像是“不丁”,其實是“布丁”

 

“小胖妹是明子”

小胖妹是明子  

--- sabimama半天才搞清楚,“明子”並非日本人的名字;

 

原來,小胖妹真正想寫的是:

“小胖妹是名字”啦!

 

arrow
arrow
    文章標籤
    混血兒中文教學
    全站熱搜

    sabimama 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()